По странам и страницам: в мире говорящих книг. Обзор аудиокниг - Дмитрий Александрович Померанцев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Читать. Читать однозначно. И обязательно потом перечитывать.
В аудиоформате роман-дилогия «Капитан Ульдемир» представлен в исполнении Вячеслава Герасимова (студия «Логос»).
Дилогия о капитане Ульдемире была продолжена еще тремя романами: «Властелин» (1993), «Наследники Ассарта» (1998) и «Может быть, найдется там десять?» (2006). Этих книг в аудиоформате нет, но при желании их можно найти в виде текста. Впрочем, первые два романа цикла хороши и сами по себе и вполне себе самодостаточны.
Чернокнижница
Тони Моррисон. Возлюбленная / Перев. с англ. Ирины Тогоевой. – М.: Иностранка, 2005
В США все измеряется деньгами, даже талант. Вот и Тони Моррисон признали литературным гением лишь после того, как она написала «Возлюбленную», которая стала бестселлером, то есть хорошо распродалась, снискала автору Пулитцеровскую премию (опять же деньги), а затем и Нобелевскую (ну очень большие деньги!). Что ж, на этот раз золотой телец, как индикатор таланта, не обмишурился: роман и впрямь на диво хорош. Это подлинный шедевр на зыбкой грани между искусством для избранных и тем, что нравится всем, – многоплановый, полифоничный, завораживающий.
Читал «Возлюбленную» долго, смакуя, растягивая удовольствие, возвращаясь и перечитывая особо впечатлившие эпизоды, которые при этом вдруг обретали иной, неожиданный смысл. Думаю, если перечитать прямо сейчас весь роман, то и он уже не будет прежним. Подобное свойство присуще лишь очень немногим – глубоким и сложным – произведениям.
Сюжет книги можно пересказать двумя-тремя фразами, но стоит ли уточнять, что подобный конспект не передаст и тысячной доли ее прелести? Собственно, на сюжете для Моррисон свет клином не сошелся. Главную интригу она спокойно раскрывает в самом начале – последующие сцены и эпизоды лишь обрамляют и дополняют центральное событие, постепенно раскрывая его суть и подоплеку. «Возлюбленную» можно сравнить с ворохом пестрых осенних листьев, которые на первый взгляд случайно разбросаны, но на самом деле разложены в строго определенном, тщательно продуманном порядке. Продвигаясь от листа к листу, читатель как будто собирает гигантский пазл-гербарий – так что в итоге перед ним возникает целостная картина – во всем ее ужасающем великолепии.
Впрочем, первой моей реакцией на сюжетный посыл Моррисон было отторжение. Казалось, в этот раз автор хватила через край – никакими высшими соображениями нельзя ни оправдать, ни даже просто объяснить убийство матерью собственного ребенка. И никакого величия, стоящего пера романиста, в подобном злодеянии нет и быть не может. Однако постепенно – от листа к листу – Моррисон меня переубедила. Ее героиня действительно заслуживала того, чтобы о ней написали, чтобы ее увековечили. Как Анну Каренину, мадам Бовари или леди Макбет. А то и поболе их.
Беглая рабыня Сэти – один из самых запоминающихся и трагических образов в мировой литературе. Героиня «Возлюбленной» заставила меня вспомнить о Бренде из «Пригоршни праха» Ивлина Во. Не из-за сходства, но в силу их полнейшей противоположности. У обеих женщин в какой-то момент отказал материнский инстинкт. Но если у аглицкой барыньки сбой приключился вследствие лени и скуки, распущенности и избалованности, то чернокожая беглянка от жизни получила по полной программе, включая групповое изнасилование и зверское избиение на последних месяцах беременности. И ее-то инстинкт не столько атрофировался, сколько гипертрофировался, приобрел нечеловеческие, запредельные формы и масштабы.
Не зря – ох не зря! – восклицает в сердцах один из героев романа – некий Поль Ди: «Тяжела любовь твоя, Сэти». И совсем не абсурдно и не парадоксально звучат слова героини: «Если бы я ее не убила… она бы умерла».
Один из ключевых моментов романа – праздник по случаю прибытия Сэти в дом свекрови. Хорошенько погуляв и попировав у хлебосольной хозяйки, вся темнокожая братия – соседи и соседки – наутро задалась вопросом, за чей счет был банкет и откуда у старой Бэби Сагз такие средства. И не найдя правильного ответа, воспылала к ней завистью и неприязнью. И не предупредила о появлении прибывших по Сэтину душу охотников на людей, став коллективным соучастником свершившегося затем преступления.
В экранизации «Возлюбленной» этот эпизод решили опустить – видимо, посчитав его проявлением расизма – если черный вдруг оказывается не белым и не пушистым – это уже сплошная неполиткорректность. И, конечно же, напрочь угробили фильм. Потому что Тони Моррисон писала не о хороших неграх и плохих васпах, но о людях – свободных и порабощенных, бедных и богатых, здоровых и больных, любящих и ненавидящих, молодых и старых, взрослых и детях. Это для нее важнее, хотя для ее героев зло и персонифицируется в белом человеке.
Если бы Фолкнер был негром и был женщиной, он, вполне вероятно, писал бы как Тони Моррисон. Не хочу сказать, что писательница сознательно «косит» под классика, но то, что он оказал мощнейшее влияние на ее творчество, лично у меня сомнений не вызывает. Прочтите, к примеру, подряд «Авессалом, авессалом!» Фолкнера и «Любовь» Моррисон и убедитесь сами.
И точно так же, читая «Возлюбленную», особенно когда дошел до описания хождения по мукам Поля Ди, невольно вспомнил фолкнеровского «Старика» (небольшую повесть, включенную автором в виде вставных глав в роман «Дикие пальмы»). Даром что в одном случае речь идет о белом, а в другом – о негре. Америка одинаково немилосердна к своим детям, если они бедны и, значит, бесправны, и цвет кожи тут ни при чем. Социальные проблемы, проблемы взаимоотношений между людьми – вот что волнует обоих авторов, вот что их сближает и роднит.
Книга Тони Моррисон – это чарующая магия, тревожный, пугающий сон и одновременно – шокирующее пробуждение, отрезвляющая, пронзительная и беспощадная явь.
Аудиоверсию романа Тони Моррисон «Возлюбленная» прочитала Наталья Литвинова (студия «Логос») – заслуженная артистка России и, между прочим, мама еще одного исполнителя аудиокниг – Ивана Литвинова, достойного продолжателя актерской династии, ибо родители Натальи Николаевны тоже были артистами театра и радио. Запись прекрасная, роман великолепный. Не прочитать его – просто обокрасть себя, любимого.
Уже в процессе подготовки текста узнал, что у романа появилось альтернативное исполнение. Книгу озвучила Галина Чигинская (издательство «Эксмо»). Преимуществом нового прочтения является наличие авторского предисловия, благодаря которому мы не только узнаем предысторию самого произведения, но и совершим экскурс в историю всей афроамериканской литературы XX века. Кстати, именно из предисловия узнал, что у главной героини «Возлюбленной» Сэти был реальный прототип – беглая чернокожая рабыня, убившая собственную дочь, чтобы она не попала в руки плантатора, и сумевшая потом отстоять свое право на свободу (читай: право всего своего народа) в суде.
«Если кукла выйдет плохо – назову ее “Дуреха”.